Las tarifas de un traductor público autorizado en Panamá son flexibles y la entrega depende del volumen de trabajo. Además, el bufete jurídico Caporaso & Partners brinda servicios de apostilla y legalización de documentos, emitidos por instituciones públicas panameñas.
¿Qué es un Traductor Público Autorizado?
El traductor público autorizado en Panamá es un profesional, con nivel universitario, plenamente capacitado para traducir cualquier documento, tanto privado como público. Este traductor cuenta con un alto grado de especialización y está reconocido por el Ministerio de Relaciones Exteriores para dar fe sobre la traducción de documentos en otro idioma. Esta fe se otorga mediante firma y sello.
¿Qué se entiende por traducción pública?
La traducción pública es la traducción de cualquier documento de un idioma extranjero al español, de español a un idioma foráneo y de un idioma extranjero a otro. Toda traducción está firmada y sellada por el traductor público autorizado, quien debe cumplir las formalidades establecidas.
En Panamá, todo documento en idioma extranjero que se muestra en entidades y organismos públicos tendrá que estar acompañado por su traducción al español, suscrita (firmada y acuñada) por un traductor autorizado PANAMEÑO. Igual sucede cuando se envían al exterior documentos expedidos en Panamá.
El costo de los servicios de traducción pública está directamente relacionado con el volumen de contenido, la complejidad de este o total de palabras que contenga el documento.
¿Cómo se legaliza y traduce un documento?
Si el documento a traducir proviene de un país firmante de la Apostilla, de la Convención de la Haya, de octubre de 1961, tendrá que estar legalizado por:
- La institución o autoridad que emitió el documento
- La autoridad o institución con permiso para expedir la Apostilla en el país extranjero. Por lo general suele ser el Ministerio de Relaciones Exteriores
Si el documento que se necesita traducir proviene de un país que no es firmante de la Apostilla, entonces tendrá que ser legalizado, en ese país, por:
- La autoridad o institución que emitió el documento.
- El Ministerio de Relaciones Exteriores o entidad que legaliza documentos para que estos sean considerados válidos en el extranjero.
- La embajada o consulado panameño en ese país
- El Ministerio de Relaciones Exteriores de Panamá
En estas dos situaciones, una vez concluyan las legalizaciones, el traductor público en Panamá traducirá el documento al español. Al final colocará su firma y sello en esa traducción.
Cuando el documento a traducir en Panamá debe ser presentado en el extranjero, entonces tendrá que ser legalizado por:
- La autoridad que expidió el documento en Panamá
- El Ministerio de Relaciones Exteriores de Panamá, con legalización Apostilla, si fuera para un país firmante de la Convención de la Haya. En caso contrario será una legalización común.
Pasos para iniciar una traducción de un traductor público en Panamá
- Envía su documento o texto a traducir vía correo electrónico o WhatsApp +507 8339512
- Recibe nuestra cotización (precio y tiempo de entrega)
- Realiza el pago de la cifra indicada en la cotización.
- La traducción estará lista para su retiro/envío en la fecha convenida.